Sözcük alışverişlerinin gerçekleştiği diller, bu olayın nedenleri ve örnekleri, alıntıların nitel
ve nicel özellikleri vb. değişiklikler gösterse de diller arasında her zaman görülen alıntı
sözcük kullanımı, Türkçenin ilk metinlerinden itibaren örneklenmektedir. Türlü dillerden
alınan bu sözcükler, Türkçenin türetme olanakları doğrultusunda Türkçe yapım ekleriyle
yeni adlar ve eylemler oluşturmakta; kimi zaman birden çok dile ait birim, bir arada
kullanılmaktadır. Bu çalışmada, Harezm Türkçesi metinlerinden Kısasü’l-Enbiyâ,
Mukaddimetü’l-Edeb, Mu’înü’l-Mürîd, Nehcü’l-Ferâdîs ve Satır Arası Kur’an Tercümesi
taranarak Farsça kökenli sözcüklere getirilen Türkçe yapım ekleri belirlenmiş,
sınıflandırılmış; eklerin işlevleri, sözcüklerin dönem metinlerindeki anlamları ve
kullanımları be...